{"id":5191,"date":"2019-02-26T10:49:05","date_gmt":"2019-02-26T08:49:05","guid":{"rendered":"https:\/\/www.somesplai.cat\/?p=5191"},"modified":"2020-10-15T17:23:33","modified_gmt":"2020-10-15T16:23:33","slug":"sumergir-te-en-un-nou-idioma","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.esplac.cat\/es\/sumergir-te-en-un-nou-idioma\/","title":{"rendered":"Sumergir-te en un nou idioma"},"content":{"rendered":"
Autora: Gemma Solans<\/strong>, monitora de l’esplai Kasperle i SVE a Berl\u00edn.<\/p>\n Aprendre un idioma estrany des de zero sempre e\u0301s difi\u0301cil. Me\u0301s quan no e\u0301s ni la teva segona o tercera llengua. I quan li afegeixes l\u2019experie\u0300ncia d\u2019embarcar-te a viure tota la seva cultura. Voldria parlar de la meva aventura: aprendre l\u2019alemany<\/strong>. Per mi fins aleshores desconeguda, no havia tingut contacte previ amb aquesta llengua. I tot i que no l\u2019havia estudiat, sempre havia captat el meu intere\u0300s la histo\u0300ria del pai\u0301s i el seu cara\u0300cter.<\/p>\n La llengua va molt me\u0301s enlla\u0300 de ser la manera com ens expressem<\/strong>. Des de com do\u0301na forma a la nostra manera d\u2019actuar fins a la manera com formulem els nostres pensaments. Puc estar captant les teves paraules i objectivament saber que\u0300 signifiquen, pero\u0300 no per aixo\u0300 sabre\u0301 el que vols comunicar. En context, porto vivint a Berl\u00edn durant quasi quatre mesos. I els primers mesos sempre so\u0301n els me\u0301s durs. La vida dia\u0300ria et posara\u0300 en situacions on passara\u0300s una vergonya immensa i voldra\u0300s sortir corrents en direccio\u0301 contra\u0300ria. Un excompany de feina un cop em va dir: \u201ccom me\u0301s avergonyida estiguis en aquell moment, me\u0301s significa que esta\u0300s aprenent\u201d. I malauradament, puc constatar que e\u0301s ben cert.<\/p>\n No caldra\u0300 posar-te una pel\u00b7li\u0301cula en versio\u0301 original per veure \u201cque\u0300 pilles\u201d, perque\u0300 la pantalla s\u2019ha transformat en el teu dia a dia. I sense subti\u0301tols. Des que so\u0301c petita que m\u2019ha agradat molt llegir i penso que aquest ha\u0300bit ha interioritzat ja no la manera com m\u2019expresso sino\u0301 tambe\u0301 la manera com aprenc. Adonar-me d\u2019aixo\u0300 ha sigut essencial. Si descobreixes com has apre\u0300s, veura\u0300s com pots aprendre me\u0301s ra\u0300pidament.<\/strong> Aixi\u0301 doncs, sense subti\u0301tols, necessito cinc minuts per dibuixar les paraules i aixi\u0301 poder entendre, potser, el que\u0300 dius.<\/p>\n He de dir que trobar-te amb una barrera lingu\u0308i\u0301stica tan forta no e\u0301s feina fa\u0300cil. Sovint em sento una estranya. Totalment out of place<\/em>. Sortir de la zona de confort e\u0301s un exercici que tothom hauria de fer de tant en tant, pero\u0300 trobar-te en la zona de risc constantment, no e\u0301s agradable. Tanmateix, en algun moment deixes de sentir-te insegura i et familiaritzes amb el que t\u2019envolta. Aprendre un idioma nou te\u0301 molts avantatges: augmenta la teva confianc\u0327a, entrena el teu cervell, t\u2019obre portes a viatjar, t\u2019empeny a fer noves amistats i et donara\u0300 l\u2019oportunitat d\u2019experimentar una nova cultura.<\/p>\n Tant si t\u2019ho planteges com si no, aqui\u0301 va el meu consell: mai estara\u0300s suficientment preparada. No importa com de molt t\u2019informis o busquis saber-ho tot d\u2019aquell lloc i d\u2019aquella llengua abans d\u2019embarcar-t\u2019hi. La realitat sempre et deixara\u0300 amb la paraula a la boca.<\/strong><\/p>\n <\/p>\n
\n